Advertisement
震災 SHINSAI : Theaters for Japan のお知らせ PDF プリント メール

東日本大震災から丸1年となる2012年3月11日、ニューヨーク他アメリカ各地で、
『震災 SHINSAI: Theaters for Japan』 と題した企画が開催されるとのお知らせがありました。
被災地の演劇人、劇場などのための支援金の募集を目的とし、日米の劇作家による
東日本大震災に絡んだ新作短編戯曲の、公開ドラマリーディングまたは上演を行なう計画だそうです。

[日時]
 2012年3月11日
[場所] ニューヨーク:Cooper Union大学内Great Hall http://cooper.edu/about-us/the-great-hall/)
     他、同時多発的にアメリカ各地の劇場ならびに大学等

詳細は下記サイト(英語)でご確認ください。
[サイト] http://tcg.org/shinsai/  

なおこの収益金は、日本劇作家協会に委託され、被災地の劇場、
演劇人達の活動の支援のための寄付とする予定です。
 


『震災 SHINSAI: Theaters for Japan』
企画サイトなどより

 上演・ドラマリーディング予定作品:
・Charlie’s monologue from SEASCAPE By Edward Albee;
・CHILD IS FATHER TO MAN By Philip Kan Gotanda;
・WHERE WERE WE? By Richard Greenberg;
・An Excerpt from A FEW STOUT INDIVIDUALS By John Guare;
・『さようなら Ver.2」』(抜粋) /平田オリザ SAYONARA II By Oriza Hirata,
・Translated By Bryerly Long;
・THE ISABEL WHO DISAPPEARED By Naomi Iizuka;
・『はっさく』(抜粋)/石原燃 HASSAKU By Nen Ishihara, Translated By James Yaegashi;
・An Excerpt from the Musical THE SKIN OF OUR TEETH, Music By John Kander, Lyrics By Fred Ebb, Book By Joseph Stein;
・『残された人』/鴻上尚史 THE REMAINING By Shoji Kokami,Translated by Aya Ogawa;
An Excerpt from CAROLINE, OR CHANGE, Book and Lyrics By Tony Kushner, Music By Jeanine Tesori;
・『ゾウガメのソニックライフ』(抜粋)/岡田利規 An Excerpt from THE SONIC LIFE OF GIANT TORTOISES By Toshiki Okada, Translated By Aya Ogawa;
・『一時帰宅』/坂手洋二 DROPPING BY THE HOUSE By Yoji Sakate, Translated By Leon Ingulsrud;
・『血の問題』/坂手洋二 A PROBLEM OF BLOOD By Yoji Sakate, Translated by Leon Ingulsrud;
・『北西の風』/篠原久美子 WIND FROM NORTHWEST By Kumiko Shinohara, Translated By James Yaegashi;
・An Excerpt from PACIFIC OVERTURES, Music and Lyrics By Stephen Sondheim, Book By John Weidman;
・THE LENGTH OF THIS PLAY HAS THE HALF LIFE OF URANIUM, a “forever play” for Japan on 3.11 By Suzan-Lori Parks;
・『ふるさとを捨てる』/鈴江俊郎 ABANDON HOME By Toshiro Suzue, Translated By James Yaegashi
・A GUIDE TO JAPANESE ETIQUETTE By Doug Wright.
・他

 企画の発端
山形出身でNY在住の俳優、ジェイムズ八重樫氏が、東日本大震災の報道に触れ、劇作家の友人たちにそれぞれ短い作品を書いてもらってそれを朗読する企画を立ち上げた。
ThePublic TheaterやLincoln Centerなどに場所の提供について相談したところ、ニューヨークの他の主要劇場にも声をかけられ、運営委員会が発足した。このイベントに日本劇作家協会も賛同。
エドワード・オールビー、リチャード・グリーンバーグ、ジョン・グワール、トニー・クリシュナー、スーザン=ロリ・パークスなど、アメリカを代表する劇作家に日本の劇作家も加わった。
ニューヨークのみで想定していた企画は発展して全米規模に及び、プロから大学の演劇部までも参加する形式となっている。

 日本劇作家協会会長・坂手洋二のコメント(企画サイト及び坂手洋二ブログより)
"Theater artists in Japan, centered around those living in the Tohoku region that was devastated by the great earthquake and nuclear accident, extend our hand to theater artists around the world to rebuild Tohoku and Japanese society, restoring the conditions that surround the art of theater, such as environments for creative activity, theater buildings, companies, rehearsal spaces, education and audiences. We seek to work with our international peers to demonstrate the potential of human beings and the theater to overcome adversity as well as the primordial power of expression on stage."  -Yoji Sakate, President of Japan Playwrights Association
(震災・原発事故により壊滅的な打撃を受けた東北の在住者を中心とした日本の演劇人は、創作環境・劇場・劇団・稽古場・教育の場、そして観客を含めた演劇を取り巻く環境を取り戻し、東北地方・日本全体の社会を復興するのみならず、危機を乗り越える人間と演劇表現の可能性、舞台表現の根源的な力を証明していくために、世界の演劇人と手を携えあうことを求めます)

 Contributing artists include:
エドワード・オールビー、フィリップ・カン・ゴタンダ、 リチャード・グリーンバーグ、
ジョン・グワール、 平田オリザ、飯塚直美、鴻上尚史、トニー・クシュナー、岡田利規、
坂手洋二、篠原久美子、鈴江俊郎、 スーザン=ロリ・パークス、ダグ・ライト、
ジョン・カンダー、フレッド・エブ、スティーヴン・ソンドハイム、ジョン・ワイドマン

 
 

一般社団法人 日本劇作家協会

事務局
〒166-0002
東京都杉並区高円寺北
2-29-14-501
 TEL:03-5373-6923
 FAX:03-5364-9205
 MAIL: このメールアドレスはスパムボットから保護されています。閲覧するにはJavaScriptを有効にして下さい

© 2012 Japan Playwrights Association