Financial Report 2012 of the Earthquake Support

Following is the report of the account of “SHINSAI Theaters for Japan 2012”:

・Total revenue  ¥2,493,897
・Total expenses  ¥335,120
・CF to 2013   ¥2,158,777

▽ Revenue
(1)BF from 2011                 ¥111,729
(2)SHINSAI donations (from The Dramatists Guild Fund)    ¥2,284,204
(3)Donations into bank account(home)                   ¥10,000
(4)Donations in cash(home)                  ¥87,964

▽ Expenses
(1)Tohoku branch “Beyond March 11th” rehearsed reading (Morioka City) 
  ・Transportation expenses for the participants (gas, express way) , 8 cars  ¥174,120
  ・Lodging charges of participants for 20 nights ¥120,000
  ・Staff remuneration(part-time)    ¥41,000

 As a substitute for the report
  Kuramochi Hiroyuki  
(Japan Playwrights Association, Head of Tohoku Branch)

I was moved to tears when I learned that a play-reading event, “SHINSAI Theatres for Japan,” would be held throughout the USA to raise donations in support of theatre people in the Great Eastern Japan Earthquake-stricken Tohoku area; at the same time I felt slightly embarrassed that I had not already done anything directly for victims of the earthquake.
 And when I, as a theatre person from Tohoku, came to the point when I had to decide how to use that donated money, I was at my wit’s end.
 The stricken areas are wide-ranging. They include, for example, Sendai, where there are persons who earn half of their living via theatre, and other areas such as Iwate and Fukushima, where there are actors who make their living while holding other jobs but perform only once a year for decades. There are other areas where theatre itself is non-existent.
 The needy areas cover territory equal to that between San Francisco and Los Angeles, so I didn’t know how to distribute the donated money, to what kind of theatre people and for what purpose.
 We heard that in a coastal area in Iwate Prefecture, all the props kept in a warehouse had been washed away. In Iwate and Miyagi Prefectures there were theatre people who have lost their dwellings. On the other hand, there were actors from Tohoku who went to give performances in stricken areas. In what ways can we encourage those theatre people under different situations how best to use the contributions so generously sent by our American counterparts?
 To ponder for myself had a limit, and the Tohoku theatre people I would normally ask for advice were scattered. I talked to a few people face-to-face or on the phone and was given some good ideas:
 ・Create a play and tour with it.
 ・Make an anthology of earthquake-related scripts written by Tohoku playwrights.
 ・Get together anyway.
 Eventually we decided to use the donations to underwrite a rehearsed reading. Fortunately there was to be an Iwate Art Theatre Convention, which we used as a framework; in that way we were able to use the venue and thus save the costs.
 I talked with others who said they would be grateful to use their grant to underwrite future costs. We were united in mutual support.
 Some day a Tohoku theatre may create a play with a message to our American counterparts or a play communicating the current situations of the stricken areas. Until then we will live these post-earthquake days with grateful hearts.

The 65th Iwate Art Festival Theatre Convention “Beyond 3.11, rehearsed reading”: as a token of appreciation for “SHINSAI Theaters for Japan”

 Date 4th November, 2012
 Venue: Town Hall, Morioka Theatre

The charity project “Shinsai Theaters for Japan” was held on 11th March, 2012 in more than 70 areas in USA; in response “Shinsai Theatres for Japan in Tokyo” was held on 5th August. Both of them consisted of series of 19 short scripts related to the earthquake and written by Japanese and American playwrights.
And on 4th November six out of those scripts were rehearsed and read at Morioka City in Tohoku.

◎ Program
1. Hassaku (selection) by Ishihara Nen
  performed by Trouble Café Theatre(Iwate)
2. Wind from Northwest by Shinohara Kumiko
  Performed by Unit Rabits (Fukushima)
3. A Problem of Blood by Sakate Yoji
  Performed by Numayama Hanako, Eto Masaru(Aomori)
4. Child is Father to Man written by Philip Kan Gotanda, translated by Yoshihara Toyoshi
  Performed by NakaJo Nobu (Miyagi)
5. A Guide to Japanese Etiquette written by Doug Wright, translated by Tsuneda Keiko
  performed by Gekidan Seminar (Iwate)
6. Sayonara II (selection) written by Hirata Oriza
  Performed by Produce Team Will Power (Akita)

◎  Post-Performance Talk: “Support in the aftermath of the earthquake and theater”
How have the plays created after the earthquake changed or have not changed.
What is the role of theatre in the post-earthquake support? What are the thoughts of the theatre people who are supported?
We will think about the distance of each person between the earthquake-stricken area.

Panelists: Shinohara Kumiko, Hase Hiroichi, Takamura Akihiko, and representatives from each prefecture.
MC: Kuramochi Hiroyuki







  • 東京・神奈川の「月いちリーディング」2017 +

    ツイート ドラマリーディング+ディスカッションの戯曲ブラッシュアップワークショップ月いちリーディング/東京・神奈川 概要 続きを読む...
  • 関西版「月いちリーディング」2017 +

    ドラマリーディング+ディスカッションの戯曲ブラッシュアップ・ワークショップ関西版 月いちリーディング チラシPDF 続きを読む...
  • 21世紀戯曲文庫 +

    二十一世紀戯曲文庫 日本では毎年、膨大な数の戯曲が生まれています。けれど書店などに置いてある戯曲はわずかで、 人気劇作家の作品ですら読む機会が限られています。戯曲は売れにくい…。結果として出版は控えられ、出版されても部数が少なく高価なものになってしまう。手に入らないから読者は減り、減るから更に出版されない…。そのような悪循環が起こっています。この問題は、現役劇作家の作品だけに留まりません。岸田國士、三好十郎、森本薫、宮本研、田中千禾夫、等々。日本が生み出して来た偉大な劇作家達の名作戯曲ですら、絶版になる状況です。これは次世代への継承を考えるうえでも大きな問題です。日本劇作家協会では、「二十一世紀戯曲文庫」として、戯曲のオンデマンド出版・電子出版をしています。一度は読みたかった名作戯曲から、現役劇作家の未出版戯曲までの、幅広いラインナップ。 続きを読む...
  • せりふを読んでみよう 《17年8月》 +

    [受講] 俳優募集! 受付期間:6月29日(木)〜7月13日(木) 続きを読む...
  • 「新共謀罪」に反対する表現者の緊急アピール +

    ⇒ アピールのPDFはこちら 「新共謀罪」に反対する表現者の緊急アピール 日本劇作家協会は、過去3度も廃案となった「共謀罪」が、問題の本質は変わらぬまま、「テロ等組織犯罪準備罪」として国会に再度提出されることに、強い危機感を覚えています。 続きを読む...
  • 1
  • 2
  • 3


  • 「新共謀罪」に反対する表現者の緊急アピール +

    ⇒ アピールのPDFはこちら 「新共謀罪」に反対する表現者の緊急アピール 続きを読む...
  • 「“新共謀罪”に反対する表現者の緊急アピール」註とコラム +

    Index 「“新共謀罪”に反対する表現者の緊急アピール」註 続きを読む...
  • これまでのアピール等 +

    日本劇作家協会発表のアピール 2017年2月22日付 続きを読む...
  • TPP と著作権に関する緊急アピール +

    ⇒ アピールのPDFはこちら TPP 続きを読む...
  • 高市総務大臣の「電波停止」発言に際し 公権力のメディアへの介入・圧力に抗議する緊急アピール (2016年2月26日付) +

    ⇒ アピールのPDFはこちら 高市総務大臣の「電波停止」発言に際し公権力のメディアへの介入・圧力に抗議する緊急アピール 続きを読む...
  • 1
  • 2
  • 3